2 ноября 2015, 18:10 - Последнее обновление: 2 ноября 2015, 17:54

Греки Грузии и истоки греко-понтийского возрождения (1)

  • Греки Грузии и истоки греко-понтийского возрождения (1)
    Киоск греков Грузии на 2-ом Всемирном съезде понтийской молодежи в Салониках (фото: Василий Ченкелидис для pontos-news.gr)

Главный редактор газеты "Вечерний Тбилиси" Вадим Анастасиади делится впечатлениями о работе 2-го Всемирного съезда понтийской молодежи в Салониках, Греция.

Первая часть

Название этого материала в определенной степени позаимствовано автором у своего лектора - преподавателя  античной литературы Тбилисского государственного университета профессора Пантелеймона Берадзе, защитившего в середине 1950-х годов в Москве диссертацию под названием: «Грузинские истоки греческого стихосложения». Можете смеяться сколько угодно, но вместо ответа на вопрос, прозвучавший из изумленного зала: чем может уважаемый профессор из Грузии подтвердить свое сенсационное умозаключение, соискатель докторского звания взял да и сплясал грузинский танец, отбивая каблуками  такт… античного шестистопного дактиля - греческого гекзаметра. А когда группа смущенных оппонентов потянулась к выходу, соискатель напутствовал их презрительным жестом и словами: «Только крысы бегут с тонущего корабля».
В годы моего филологического, а затем журналистского студенчества эта история была очень популярна и передавалась в университете чуть ли не из уст в уста.
Впрочем, не думаю, что избранная мною тема: «Греки Грузии и истоки греко-понтийского возрождения» поставит меня перед необходимостью прибегать к столь экзотическим формам доказательств – благо, примеров и без того наберется множество.

Дорога идет через Понт

Автобус с 24-мя пассажирами - делегатами открывавшегося в Салониках 2-го Всемирного съезда понтийской молодежи километр за километром преодолевал территорию древнего Понта. За окном  сменяли друг друга красочные картины черноморских субтропиков - с буйной растительностью и ласковым гостеприимным морем. Но странное дело: если на грузинском побережье пляжи  все еще принимали  отдыхающий люд, здесь, на турецкой стороне, берега пустовали. И дело вовсе не в том, что на дворе поздняя осень - берега здесь и в летнее время года удивляют пуританским безлюдьем.
Делегатам - от 18 до 30 лет. Люди моего поколения в этом возрасте и мечтать не могли о таком путешествии. А эти юноши и девушки едут на историческую родину кто в третий, а кто в четвертый раз. И паломничество к понтийской святыне - монастырю Панагия Сумела, воздвигнутому в 4-м веке  близ нынешнего города Трапезунда, они совершили совсем еще молодыми людьми, а не в возрасте 50, 60 или 70  лет, как многие  представители старшего поколения. И это естественно. У нынешней молодежи - другие условия и темпы жизни, чем у их отцов и дедов. Она -  будущее  народа, Со всеми вытекающими из этой роли правами и обязанностями. Чем скорее молодежь осознает эту роль - тем лучше для общего дела. И помочь ей в этом призвано старшее поколение. Такой позиции придерживается, на проведение  такой политики настраивает своих соратников Координатор САЕ периферии стран бывшего СССР Иван Саввиди, всеми признанный на сегодняшний день лидер греческого национального движения. В этом же ключе строит свою работу с молодежью председатель Союза греческих общин Грузии Фотий Читлидис.
В списке пассажиров - фамилии, которые у меня на слуху не первый год: Стоматовы, Ставриди, Мойсева, Илиджев, Пеливанова... Но это уже не они, мои ровесники, с которыми я неоднократно совершал  авиационные или автобусные марш-броски в Грецию, а их внуки, племянники, дочери и сыновья. Пройдет несколько дней и вместе с другими  участниками греческого молодежного ансамбля -  юной талантливой певицей Мари Шавелашвили, танцором Лашей Феофилактосом, танцовщицами Тамуной Гогишвили, Тамуной Шария  и другими они сорвут бурю аплодисментов на Фестивале понтийской песни и танца в Салониках.
Один из моих  попутчиков - Павлик  Илиджев, менеджер финансового центра в Тбилиси. С дедом Павлика -  Константином Иордановичем Илиджевым, в те годы секретарем Цалкского райкома партии, я познакомился на заре своей журналистской юности. Меня, тогда еще студента-практиканта республиканской молодежной газеты, командировали в Цалку разбираться с анонимным письмом, поступившим из Авранлойской средней школы. Поездка оказалась запоминающейся. Авторы письма жаловались на то, что завуч местной школы уже несколько лет живет в фактическом браке с учительницей этой же школы, в семье двое малолетних детей, но брак официально не оформлен. Вместе с секретарем райкома комсомола Федей Умудумовым мы приехали в Авранло, провели открытое собрание педколлектива. Факты, как принято  говорить, полностью подтвердились. Я пообещал, что напишу в газету критический материал. На другой день  в гостиницу в Цалке, где я остановился, приехали главные персонажи этой истории и стали просить в газету о них не писать. В ответ я сказал, что спасти положение можно лишь одним способом: срочно зарегистрировать брак. "Молодожены", естественно, были не против, но в загсе сказали, что по закону смогут оформить бракосочетание лишь через месяц после подачи заявления. Я же был непреклонен: только сейчас и только в моем присутствии. И тогда в дело вмешался секретарь райкома партии Илиджев, разрешивший руководству загса, в нарушение существующих правил, зафиксировать брачный союз завуча и педагога до моего отъезда из Цалки. Причем, сам Илиджев вместе с Федей Умудумовым  присутствовали на бракосочетании в качестве свидетелей, скрепив документ о союзе двух сердец своими подписями, о чем была выдана соответствующая справка, торжественно доставленная мною в Тбилиси и положенная на стол главному редактору газеты вместе с отчетом о  командировке.
И еще один нюанс. Греки моего поколения были, в основном, русскоязычными. А эти ребята разговаривают друг с другом по-грузински, свободно говорят по-русски, владеют греческим, английским... Общаются на этих языках,  исполняют на них  песни. Словом, совсем другая личностная конфигурация.
Пару месяцев назад мой новый знакомый Павлик Илиджев провел в Тбилиси презентацию фан-клуба салоникской футбольной команды ПАОК, на которой был избран президентом новой организации болельщиков. И не надо этому удивляться. Если в городе есть фан-клубы испанских "Реала" и "Барселоны", итальянского "Ювентуса", то почему бы не быть фан-клубу греческого ПАОКа? Тем более что само название клуба - ПАОК, т.е. "Пансалоникское атлетическое объединение константинопольцев" - не может не вызывать у молодых понтийцев из Грузии теплых ассоциаций. Ведь по большому счету они сами являются потомками тех "константинопольцев", которые были изгнаны с исторического Понта в начале минувшего века и организовали в 20-х годах в Салониках свой спортивный клуб.
Все мои нынешние попутчики по автобусному путешествию в Грецию, направляющиеся на съезд понтийской молодежи в качестве делегатов - члены тбилисского фан-клуба ПАОК. Забегая вперед, скажу, что в Салониках мы побывали на матче Лиги Европы с участием ПАОКа и дортмундской "Боруссии". Матч закончился со счетом 1:1, популярный германский клуб едва ушел от поражения.

Продолжение следует…

Автор: Вадим Анастасиади, Главный редактор газеты "Вечерний Тбилиси"