31 августа 2015, 16:39 - Последнее обновление: 31 августа 2015, 17:46

София Иванидис: армянка с греческими корнями из Нагорного Карабаха

  • София Иванидис: армянка с греческими корнями из Нагорного Карабаха
    София Иванидис, Афины, август 2015 г. (фото: Василий Ченкелидис)

София Иванидис, именно так мне представилась телеведущая государственного канала Карабаха (Арцаха) во время нашей с ней первой встречи в Афинах. Необычное для женщины мужское окончание в ее греческой фамилии* придает ее телевизионному образу больший шарм как на родине в Карабахе, так и в Греции, с которой связана четвертая часть ее происхождения.

София, как журналист, приняла участие в освещении по телевидению 20-летия программы по приему в Греции детей из ее родного Нагорного Карабаха. С ней мы встретились в первый день пребывания гостей из далекого закавказского региона в греческой столице.

Подробности о программе приема в Афинах и на острове Сирос детей из Арцаха, как называют Карабах армяне, мне удалось услышать из уст официальных представителей от греческой и армянской стороны. Но, особый интерес вызывала возможная беседа с гречанкой, представляющей телевидение.


София Иванидис во время выступления детской творческой группы
из Карабаха в Афинах (Новая Смирна)

Беседа с Софией Иванидис

София Иванидис с удовольствием откликнулась на просьбу дать мне отдельное интервью, и ее рассказ начался с обыкновенных, но очень важных моментов биографии.

"Я родилась в городе Гюмри, в Армении. Там учился, женился и остался жить мой отец Константин Иванидис. Через него мое происхождение связано с греками. Но, и он грек наполовину. Его мама армянка, как, собственно, и моя. Во мне только четверть крови - греческая. Чистый грек у нас дедушка Коля (Николас) по папиной линии. Он живет в греческом селении Мехмана Мартакертского района Нагорного Карабаха. Деду 91 год. Он предпринимал попытку переехать в Грецию в город Салоники, но в возрасте 80-ти лет вернулся в родное село. Как он сам об этом говорит: "Я все время вспоминал свое село и хотел вернуться".  Дома он чувствует себя хорошо и просит нас не забыть отметить его 100-летие в Мехмане".

На вопрос о том, какие корни больше преобладают в самосознании Софии, она ответила, не задумываясь. Говоря о себе, она описала и ситуацию в самом греческом селе, которое продолжает напоминать жителям региона о былом греческом величии.

"Сейчас Мехмана не та, что была раньше. В 1993 году многие греки выехали в Грецию. Там больше смешанных с греками или армянских семей. Я из сама из смешанной семьи. И честно говоря, чувствую себя армянкой. Я знаю о своих греческих корнях и горжусь ими, но гречанкой я себя не чувствую. Я, сегодня, ступила на землю Греции, но пока не могу понять и ощутить что-либо большее чем на родине в Карабахе. Я чувствую, что Армения мне ближе. Я думаю, мечтаю и чувствую, как армянка, и живу по-карабахски.

На мои вопросы "Что значит мечтать по-карабахски"? И "Кто они - эти карабахцы"? София в очередной раз имела готовый ответ:

"У карабахцев одна мечта, жить свободной независимой жизнью.  Армяне Карабаха отстояли свою свободу и готовы за нее бороться. Мы всегда, еще до жизни в Нагорном Карабахе, слышали, что карабахцы – мудрые люди. Они более "чистые" и открытые.

Я живу в Нагорном Карабахе, в городе Степанакерте.  Работаю на Арцахском Государственном телевидении.  Веду авторские передачи на армянском языке. Мой отец был одним из тех греков, который предпочел остаться в Карабахе. Он - председатель Центра Армяно-греческой дружбы".

Как понтийскому греку и историку мне хотелось, по крайней мере в завершении беседы, понять, насколько могли сохраниться в памяти Софии, армянки с греческими корнями, элементы греческой культуры. Оказалось, что она все же научилась у дедушки некоторым основным греческим словам. Ей удалось описать и некоторые блюда, без указания названий. Она с присущей ей откровенностью отметила и тот факт, что очень любит оливки и рыбу. "К такой еде невозможно привыкнуть в Армении. Я люблю оливки и рыбу на генетическом уровне и осознаю это".

В конце разговора София хотя бы частично связала себя и с греческими корнями. Она рассказала о том, что требовал от них дедушка-грек на новый год:

"Он ставил ведро воды на улице и после полуночи отправлял нас за новой, новогодней водой".

София, говоря о греческом обычае, внимательно следила за моей реакцией. Она знала, что это не армянский обычай, но вот насколько он греческий, ей было трудно понять. После моего подтверждения, что это обычай греков Понта, а новогодняя вода называется "каландонерон", ее интерес к одной четверти происхождения несомненно возрос.

Эпилог

С Софией Иванидис мы встретились во второй раз после путешествия детей из Карабаха, которых она сопровождала, на остров Сирос. После практически двух недель в Афинах и на одном из красивейших островов Эгейского архипелага, ее отношение к Греции стало несомненно глубже и восторженнее.

София Иванидис с микрофоном в руках брала интервью для Арцахского телевидения у армян Греции. Армянка с греческими корнями через свою передачу донесет до жителей далекого Нагорного Карабаха правду об армянах Зарубежья, о гостеприимстве греков и стране, которая связана с происхождением ее греческого дедушки, 91-летнего стража греческих традиций в Закавказье.   

*Во многих странах не принято разделять греческие фамилии на мужские и женские. В русском языке употребляется женское окончание «иди», в английском – мужское «идис».

Василий Ченкелидис