25 декабря 2014, 17:15 - Последнее обновление: 25 декабря 2014, 17:21

Каланда: Рождественская колядка греков Понта

  • Ο λυράρης Ηλίας Υφαντίδης και η Χορωδία της Ένωσης Ποντίων Δροσιάς Αττικής τραγουδούν για το pontos-news.gr παραδοσιακά κάλαντα

Весь день 24 декабря и в ночь перед Рождеством, 25 декабря, в греческих семьях начинается празднование Рождества Христова. С утра начинают коледовать дети, позже им на смену приходят взрослые, облачившись в одежды разных персонажей (врач, невеста, козел, дьявол и другие). Понтийская традиция колядок, получившая название «момогерон», сопровождается песнями.

Профессиональный музыкант, играющий на понтийской лире, Илиас Ифантидис вместе с хором Объединения Понтийцев местности Дросья (Аттика) исполнили Рождественскую колядку для pontos-news.gr. Согласно данным из книги «Γραμματική του Δ. Οικονομίδη» она происходит из селения Хопса, Ардаса (г. Аргируполи, Понт). 

Первые слова из понтийских «каланда» в переводе на русский язык звучат следующим образом:

Христос родился! На радость всему миру!

Удачи вам и хорошего дня!

Последняя строчка гласит следующее:

Подойди к полке и выйди к двери! И дай нам хурму и фундук!

И если откроешь нам! Радости твоей двери (дому)!

Хорошего Рождества! И долгих лет вам!