27 Οκτώβριος 2014, 15:43 - Τελευταία Ενημέρωση: 27 Οκτώβριος 2014, 17:23

Η ποντιακή διάλεκτος δεν υπάρχει, ισχυρίζεται Τούρκος ερευνητής

  • Η ποντιακή διάλεκτος δεν υπάρχει, ισχυρίζεται Τούρκος ερευνητής
    Ο δρ. Ενβέρ Ουζούν
  • Η ποντιακή διάλεκτος δεν υπάρχει, ισχυρίζεται Τούρκος ερευνητής
    Ο συγγραφέας Χασάν Καλιοντζί

Μνημείο στρέβλωσης της αλήθειας περί την ελληνικότητα του Πόντου μπορεί να θεωρηθεί η ομιλία Τούρκου συγγραφέα στο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας που έγινε στην κωμόπολη Τόνια της Τραπεζούντας, με διοργανωτή την Ένωση Συγγραφέων Ευξείνου Πόντου. Στην εκδήλωση παρέστη πλήθος κόσμου, μεταξύ των οποίων ο τοπικός κυβερνήτης (έπαρχος), ο δήμαρχος της πόλης και ο στρατιωτικός διοικητής.

O ερευνητής και συγγραφέας δρ. Ενβέρ Ουζούν, παρουσιάζοντας την εργασία του περί των τοπωνυμιών της περιοχής Τόνιας και Βακφικεμπίρ, ισχυρίστηκε πως το όνομα της Τόνιας εμφανίστηκε για πρώτη φορά το 1852 σε διάφορες πηγές ως Saveliksa. Υποστήριξε επίσης ότι η ποντιακή που ομιλείται στις περιοχές Τόνια (Tonya), Ματσούκα (Maçka) και Κατωχώρι (Çaykara) δεν είναι γλώσσα, υπάρχει τεράστια διαφορά στην εκφορά της και γι’ αυτό οι άνθρωποι αδυνατούν να συνεννοηθούν μεταξύ τους. Η στρέβλωση του Ουζούν όμως πήγε ακόμα παραπέρα. Ανιχνεύοντας τις… τουρκικές ρίζες του τοπωνυμίου της περιοχής Αναπέταμα (Άνω Ποταμιά), ισχυρίστηκε πως το όνομα είναι τουρκικό και προέρχεται από τις τουρκικές λέξεις ana (μητέρα) και badem (αμύγδαλο).

Οι ισχυρισμοί του Ουζούν δεν έμειναν αναπάντητοι. Ο Χασάν Καλιοντζί (Hasan Kalyoncu), από το κοινό, έλαβε το λόγο και αποκατέστησε την αλήθεια.

Το τοπωνύμιο Τόνια, είπε στον ομιλητή, αναφέρεται ήδη από το 1583 στις οθωμανικές πηγές. «Η γλώσσα που λέτε ότι δεν είναι γλώσσα, είναι γλώσσα. Και είναι η ρωμέικη. Με αυτήν συνεννοούνται άνετα οι άνθρωποι που έρχονται στην Τόνια ακόμα και από την Καλαμαριά, από τη Θεσσαλονίκη…». Ο Καλιοντζί τόνισε επίσης ότι «με τα τοπωνύμια θα πρέπει να ακολουθείται ο επιστημονικός δρόμος και όχι να τουρκοποιούνται οι λέξεις. Δεν γίνεται να βασίζεστε μόνο στις τουρκικές αλλά θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψιν σας και τις ελληνικές πηγές. Το τοπωνύμιο Αναπέταμα, που σχολιάσατε, προέρχεται από τις λέξεις Άνω και Ποταμιά και δεν είναι έτσι όπως τα είπατε».

Τέλος, ο Χασάν Καλιοντζί, δώρισε στο κοινό και αντίτυπα του βιβλίου του «Tonya Fıkraları» (Ανέκδοτα της Τόνιας) που έφερε μαζί του.

Οι πληροφορίες του ρεπορτάζ προέρχονται από την ιστοσελίδα tonyahaber.net